top of page
Buscar

Mafalda llega a EE. UU. con una nueva traducción al inglés

  • 17 jun 2025
  • 1 Min. de lectura

El sello Elsewhere Editions publicará cinco volúmenes de la emblemática historieta creada por Quino, traducida al inglés por Frank Wynne. El primero, Mafalda: Book One, ya está disponible.

Mafalda llega a EE. UU. con una nueva traducción al inglés

Desde este 10 de junio está disponible el primero de los cinco volúmenes que la editorial Elsewhere Editions publicará de Mafalda, la icónica historieta creada por el dibujante argentino Joaquín Lavado, “Quino”, en una nueva traducción al inglés de Frank Wynne.


El primero de los volúmenes, titulado simplemente Mafalda: Book One, incluye las primeras tiras de Mafalda, su familia y su ecléctico grupo de amiguitos y compañeros de juegos: el soñador Felipe, la chismosa Susanita, el joven capitalista Manolito y el rebelde Miguelito.


Esta edición llega al país norteamericano en un contexto que, según The New York Times, “Mafalda es relativamente desconocida en Estados Unidos, cuenta con pocas traducciones al inglés y el cómic ha tenido escasa o nula distribución en el país […] Para quien vea en la obra de Quino una hoja de ruta para navegar por un clima político polarizado, el primer volumen no puede llegar lo bastante pronto”.


Mafalda: Book One ya está disponible en el sitio web de Elsewhere Editions y también internacionalmente a través de Penguin Random House.


Mafalda llega a EE. UU. con una nueva traducción al inglés


 
 
 

182 comentarios


Harry Potter
Harry Potter
hace 2 días

. What stands out most is how a character created over 60 years ago can still feel so relevant melhorar uma imagem com ia today, especially in a world that continues to face political division, social challenges, and global uncertainty.

Me gusta

Sarah Williams
Sarah Williams
hace 2 días

This is such an exciting and long-overdue milestone for one of the most iconic comic characters como sacar la marca de agua de un video ever created. The arrival of Mafalda in the United States with a new English translation is not just a publishing even

Me gusta

hannah1561990
hace 6 días

Very interesting post—great to see how Mafalda is being introduced to new English-speaking audiences and how translation choices affect meaning and cultural tone.

Also, if you’re working with clips or interviews about this topic, using memperjelas video yang blur online can help improve video clarity and make the content much easier to watch and analyze.

Me gusta

Katrin Gevorg
Katrin Gevorg
hace 6 días

It’s rare to find content that is both clear and actually useful. I’ve been trying to find this kind of insight for ages. At the same time, I checked OnlineProxy proxy for x https://onlineproxy.io/proxies-for-social-media/twitter-x , and it gave me a broader understanding of the topic.

Editado
Me gusta

Aarav
Aarav
21 abr

Ver que su mensaje de paz y crítica constructiva sigue expandiéndose demuestra que el arte de calidad no tiene fronteras. Para quienes disfrutan de seguir las tendencias culturales globales y buscan plataformas digitales seguras con recursos útiles y actualizaciones para la comunidad, el sitio winadda online es una opción fantástica para explorar. ¡Gracias por compartir este gran paso para el legado de Quino!"

Me gusta
  • Facebook Clean
  • Twitter Clean
bottom of page