top of page
Buscar

Mafalda en armenio

  • 26 dic 2018
  • 1 Min. de lectura

El día 25 de diciembre se publicó la primera traducción de Mafalda al armenio, en el marco del Programa Sur de la Cancillería Argentina, realizado por la editorial Antares y con la traducción de Alice Ter Ghevondian.


 
 
 

24 comentarios


qagoq
04 feb

Such a heartwarming and informative post! I appreciated how you explained the significance of the school and its cultural impact. I also read a piece on a https://trentonjonesmd.com/ that offered a different but complementary perspective on educational topics.

Me gusta

qagoq
03 feb

A lovely https://www.ninexpower.com tribute to education and culture this piece felt warm and purposeful. It echoed a heritage-focused story I came across on ninexpower that celebrated creativity and legacy.

Me gusta

qagoq
03 feb

Loved https://www.revitalyzemd.com learning about the first school in Argentina named after Quino — your article celebrates it so well. I came across a related mention on a revitalyzemd blog (revitalyzemd) that highlighted educational initiatives, which was a nice complement.

Me gusta

qagoq
02 feb

This https://www.cygnetliving.com was a lovely tribute and an informative look at an important cultural milestone. I appreciated the historical context and clarity. It echoed a cultural heritage article I once read on cygnetliving.

Me gusta

qagoq
02 feb

A wonderful https://discounttwo-wayradio.com tribute to Argentina’s first school named after Quino — your writing celebrated cultural history with warmth. I enjoyed learning about its influence. It reminded me of a cultural conversation I saw on a discounttwo-wayradio review blog (discounttwo-wayradio). Insightful post!

Me gusta
  • Facebook Clean
  • Twitter Clean
bottom of page